Cour d'appel de la cour martiale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

336

R. V. I'11 GI'ATRICK

Leo Joseph Fitzpatrick (|||| ||| |||| Leading Seaman, Canadian Forces) Appellant,

v. Her Majesty the Queen

Respondent.

INDEXED AS: R. v. FITZPATRICK File No.: CMAC 381

Heard: Halifax, Nova Scotia, 3 October, 1995 Judgment: Halifax, Nova Scotia, 3 October, 1995

Present: Reed, Richard and Goodfellow JJ.A

On appeal from a conviction by a Standing Court Martial held at Canadian Forces Base Halifax, Nova Scotia, on 13, 14, 15 and 16 September, 1994.

Sexual Assault Acts constituting sexual assault.

a

b

c

d

5 C.M.A.R

Leo Joseph Fitzpatrick (|||| ||| || M atelot de 1 fe classe, Forces canadiennes) Appelant,

C. Sa Majesté la Reine

Intimée.

RtPERTORIE : R c. FITZPATRICK NO du greffe : CACM 381

Audience : Halifax (Nova Scotia), le 3 Octobre 1995 Jugement : Halifax (Nova Scotia), le 3 Octobre 1995

Devant : les juges Reed, Richard et Goodfellow, J.C.A.

En appel d'une déclaration de culpabilité prononcée par une cour martiale permanente siégeant à la base des Forces canadiennes d'Halifax (Nouvelle-Écosse), t les 13, 14, 15 et 16 septembre 1994.

Agression sexuelle Actes constituant l'infraction d'agres- sion sexuelle.

The charges in this case related to a series of incidents Les accusations dans cette affaire se rapportaient à une série which began when the appellant took off his clothes and g d'incidents qui a débuté lorsque l'appelant a enlevé ses vête-flashed his penis in front of several military personnel. The ments et a commis un acte exhibitionniste en face de plusieurs incident happened during a period of `raunchy" conversation militaires. L'incident est survenu au cours d'une période de and drinking. A number of the female military members left, conversation gueularde et de beuverie. Certaines militaires sont but after a few minutes one of the female members, Leading parties, mais, après quelques minutes, l'une d'elles, le matelot Seaman Hawley, returned to the mess in an angry state of mind h de Ife classe Hawley est retournée au mess; elle était de mau­and called the appellant a pig. The appellant responded by say- vaise humeur et elle a traité l'appelant de cochon. L'appelant a ing that he was hung over and could do whatever he wanted. aussitôt répondu qu'il était saoul et qu'il pouvait faire tout ce He then leaned over and grabbed Hawley's ankles. The appel- qu'il voulait. Il s'est penché et a attrapé les chevilles de Haw­lant tipped Hawley backwards on 'the settee, pulled her legs ley. Il l'a renversée en arrière sur le canapé et a écarté ses apart and lowered his head between her legs. Hawley struggled jambes, puis il a baissé la tête entre ses jambes. Hawley s'est and escaped. i débattue et s'est échappée.

The appellant subsequently pleaded guilty to a charge of committing an indecent act with respect to the flashing. He was then tried and convicted on a charge of sexual assault relating to the assault on Hawley.

Held (Goodfellow J.A. dissenting): Appeal dismissed.

j

L'appelant a par la suite plaidé coupable à une accusation d'avoir commis un acte indécent en ce qui concerne l'exhibi-tionnisme. Il a alors été jugé et déclaré coupable relativement à une accusation d'agression sexuelle commise contre Hawley.

Arrêt (le juge Goodfellow, J.CA., étant dissident) : L'appel

es rejeté.

5 C.A.C.M.

R. C. FITZPATRICK

The evidence concerning the indecent act was properly con- sidered as being relevant to the charge of sexual assault. The indecent act was the trigger for, and directly linked to the events which followed.

337

Dans son utilisation de la preuve relative à l'acte indécent, le juge de première instance a correctement conclu à sa perti­nence relativement à l'accusation d'agression sexuelle. Cet acte a été le déclenchement et il a directement mené aux événe­

ments en question qui ont suivi.

A sexual assault requires an assault in circumstances of a sexual nature, such that the sexual integrity of the victim is violated. In this case, the nature of the assault was, on the facts, sexual in nature.

a

Per Goodfellow J.A. (dissenting): The President ought to have directed himself not as to whether the assault was or was b not sexual in nature, but whether it was consistent with the physical act of grabbing a person by the ankles to throw them backwards. If the President considered that the physical act was consistent with a non-sexual assault, then at the very least reasonable doubt existed whether the assault was sexual in c nature.

It was also clear that the President attached too much weight to the guilty plea and the offensiveness of the first event to elevate the second event to a sexual assault.

COUNSEL: David J. Bright, CD, Q.C. for the appellant Major G.Herfst, CD, for the respondent

CASES CITED:

R. v. Alderton (1985), 17 C.C.C. (3d) 204 (Ont. C.A.) R. v. Chase (1987), 37 C.C.C. (3d) 97; [1987] 2 S.C.R. 293 R. v. Cook (1985), 20 C.C.C. (3d) 18 (B.C.C.A.) R. v. Crawley (1991), 94 Nfld. & P.E.I.R. 58 (Nfld. Prov. Ct.) R. v. J. (C.) (1990), 58 C.C.C. (3d) 167 (Nfld. C.A.) R. v. Taylor (1985), 19 C.C.C. (3d) 156 (Alta. C.A.) Yebes v. The Queen (1987), 26 C.C.C. (3d) 417; [1987] 2 S.C.R. 168

The following are the reasons for judgment deliv- ered orally in English by

REED J.A: I have not been persuaded that the judg- ment of the President of the Standing Court Martial should be overturned.

With respect to the use of the evidence concerning the indecent act, it was properly considered to be rel- evant to the charge of sexual assault. It was close in

d

e

f

g

h

i

L'agression sexuelle exige que l'agression soit perpétrée dans des circonstances de nature sexuelle et qu'elle soit telle qu'elle porte atteinte à l'intégrité sexuelle de la victime. En l'espèce, la nature de l'agression était, vu les faits, sexuelle.

Le juge Goodfellow, J.C.A., (dissident) : Le président aurait dG s'interroger non pas sur la question de savoir s'il s'agissait

ou non d'une agression de nature sexuelle, mais sur la question de savoir si cela était conforme à l'action physique d'attraper une personne par les chevilles et de la renverser vers l'arrière. Si le juge de première instance avait considéré l'action comme n'étant pas une action de nature sexuelle, alors, tout au moins, il y avait un doute raisonnable quant à la nature sexuelle de l'agression.

AVOCATS : David J. Bright, DC, c.r. pour l'appelant Major G. Herfst, DC, pour l'intimée

JURISPRUDENCE CITÉE :

R. v. Alderton (1985), 17 C.C.C. (3d) 204 (C.A. Ont.) R. c. Chase, [1987] 2 R.C.S. 293; (1987) 37 C.C.C. (3d) 97 R. v. Cook (1985), 20 C.C.C. (3d) 18 (C.A.C.-B.) R. v. Crawley (1991), 94 Nfld. & P.E.I.R. 58

(C.P.T.-N.) R. v. J. (C.) (1990), 58 C.C.C. (3d) 167 (C.A.T.-N.) R. v. Taylor (1985), 19 C.C.C. (3d) 156 (C.A. Alb.) Yebes c. La Reine, [1987] 2 R.C.S. 168; (1987), 26 C.C.C. (3d) 417

Ce qui suit est la version française des motifs du jugement prononcés d l'audience par

LE JUGE REED, J.CA. : Je ne suis pas convaincue que le jugement du président de la cour martiale per-manente doive être écarté.

En ce qui concerne l'utilisation de la preuve rela- tive à l'acte indécent, le juge de première instance a correctement conclu à sa pertinence relativement à

338

R. v. LPATRICK

5 C.M.A.R.

time. It was the trigger for, and directly linked to the l'accusation d'agression sexuelle. C'était rapproché events which followed. Leading Seaman Hawley dans le temps. Cet acte a été le déclenchement et il a returned to the lounge, after initially leaving because directement mené aux événements qui ont suivi. Hea- of the indecent act. She called Leading Seaman Fitz- ther Hawley, matelot de Ire classe, est retournée au patrick a pig and told him he could not do what he a bar-salon, qu'elle avait d'abord quitté en raison de had done. He responded by saying that he could do l'acte indécent. Elle a traité le matelot de lie classe whatever he wanted. He followed this by the assault Fitzpatrick de cochon et lui a dit qu'il ne pouvait pas which can reasonably be seen as intended to demon- faire ce qu'il avait fait. Ce dernier a répondu qu'il strate this last statement. pouvait faire tout ce qu'il voulait, puis il a fait suivre b ses paroles des voies de fait, que l'on peut raisonna­

blement interpréter comme devant servir de démons­tration de ce qu'il venait d'affirmer.

With respect to the alleged contradictions in the En ce qui concerne l'allégation de contradictions evidence, it is clear from the transcript as a whole C dans la preuve, il ressort clairement de la transcrip­that the witnesses had different vantage points and tion prise dans son ensemble que les témoins avaient different perceptions of the events. The evaluating of différents points de vue et différentes perceptions des the evidence and the conclusions to be drawn there- événements. L'évaluation de la preuve et les conclu-from are peculiarly matters within the province of the d sions qui doivent en être tirées sont des questions qui President. I could not conclude that because he made relèvent particulièrement de la compétence du prési­a finding of credibility with respect to part of the evi- dent. Je ne pourrais pas affirmer que, parce qu'il a dence of a witness, but was silent as to other parts, conclu à la crédibilité d'une partie du témoignage that he impliedly also accepted those other parts. d'un témoin, mais qu'il est resté silencieux quant aux Indeed some of the alleged contradictions, on a care- e autres parties, il a aussi accepté ces autres parties. En ful reading of the evidence, appear not, in any event, fait, certaines des contradictions alléguées, après une to be such[. Many of them are also concerned with lecture attentive de la preuve, ne m'apparaissent pas,

minor or peripheral matters about which one would quoi qu'il en soit, comme telles'. Bon nombre d'entre expect observations and memories to differ. Leading elles concernent des questions mineures ou secon- Seaman Hawley made it quite clear that her evidence f claires au sujet desquelles il est normal d'avoir des was being given, to the best of her ability, to recall différences de souvenirs et d'observations. Heather events, 10 months after they had occurred. The Presi- Hawley, matelot de 1 re classe, a très clairement

dent made an unequivocal finding with respect to the

credibility of Leading Seaman Hawley and set out the facts as he found them.

S

affirmé qu'elle rendait, au mieux de ses capacités, un

témoignage rappelant des événements survenus 10 mois auparavant. Le président a conclu sans équi­voque à la crédibilité du matelot de Ire classe Haw-

ley, et a établi les faits tels qu'ils Iui sont apparus.

With respect to the arguments concerning the con- h En ce qui concerne les arguments portant sur la clusion of a reasonable observer at the time2, this test conclusion que pouvait tirer une personne raisonna-does not require that a trial judge adopt the views ble au moment des événements2, ce critère n'exige which may be expressed by the actual witnesses to pas du juge de première instance qu'il adopte les opi­the event. He is required, as counsel suggested, to nions que peuvent exprimer les témoins réels des take them into account but the determination of how i événements. Le juge doit, comme l'ont donné à

1 For example, Able Seaman Payne's evidence with respect to no screams related to the first time Leading Seaman Fitzpa- trick exposed himself, not the second time he did so Trans- cript page 150.

2 Whether the assault would appear to a reasonable observer viewed in the light of all the circumstances to be of a sexual nature.

1 Par exemple, le témoignage rendu par Lisa Payne, matelot de 2e classe, relativement à l'absence de cris se rapportait au premier acte exhibitionniste du matelot de 11e classe Fitzpa­trick, et non au deuxième Transcription, page 150.

2 Compte tenu de toutes les circonstances, les voies de fait auraient-elles parues à une personne raisonnable être de nature sexuelle?

~

5 C.A.C.M.

R. C. FITZPATRICK

the hypothetical reasonable observer would view the circumstances is a matter for the trial judge.

I will turn then to the last and the most contentious

a

339

entendre les avocats, prendre en considération leurs opinions, mais la réponse à la question de savoir comment cette personne raisonnable hypothétique verrait les circonstances lui incombe.

Il me faut alors examiner le dernier et le plus liti­

point in this appeal: whether the President misapplied gieux des points soulevés par le présent appel : le the law in finding that there was a sexual assault président a-t-il commis une erreur de droit en con-rather than only a common assault. The law, as the cluant qu'il y avait eu agression sexuelle plutôt que President indicated, requires an assault in circum- b seulement des voies de fait simples? Le droit, le pré-stances of a sexual nature, such that the sexual integ- sident a-t-il rappelé, exige que l'agression perpétrée rity of the victim is violated. The President concluded dans des circonstances de nature sexuelle soit telle that that test was met in the present circumstances. qu'elle porte atteinte à l'intégrité sexuelle de la vic-The evidence supports that conclusion. The assault, time. Le président a conclu que les circonstances de as noted, was triggered by the victim's protestations c l'espèce satisfaisaient à ce critère. La preuve appuie concerning the earlier indecent act. There was a cette conclusion. L'agression, comme on l'a fait direct linkage between the two events. The nature of remarquer, a été déclenchée par les protestations pro-the assault, what I have referred to as its configura- férées par la victime au sujet de l'acte indécent qui tion, was sexual (grabbing the victim by the ankles, d avait eu lieu plus tôt. Il y avait un lien direct entre les tipping her backwards on the settee, pulling her legs deux événements. La nature de l'agression, ce que apart and lowering his head between her legs towards j'ai appelé sa configuration, était sexuelle (l'agres-her crotch). These are the facts found by the Presi- seur a saisi la victime par les chevilles, l'a renversée dent3. Leading Seaman Hawley then struggled and en arrière sur le canapé et a écarté ses jambes, puis il escaped. The President found that while some mem- e a baissé la tête entre ses jambes vers son bas-ventre). bers in the lounge may have been laughing the victim Ce sont les faits que le président a établis3. Heather was not: The President noted that the victim's distress Hawley s'est alors débattue et s'est échappée. Le pré-at the incident was corroborated by Able Seaman sident a établi que, même si certains membres pré-Payne. The President referred to "the shocking and sents dans le bar-salon ont ri, la victime ne riait pas. discomforting character of the assault"4. The Presi- f Le président a fait remarquer que l'émoi de la victime dent's conclusion was that the assault was a sexual à l'égard de l'incident avait été corroboré par le assault. matelot de 2e classe Payne. Le président a souligné [TRADUCTION] «le caractère choquant et pertur­bant de l'agression»4. Le président a conclu que B l'agression était une agression sexuelle.

Applying the test set out in Yebes v. The Queen (1988), 26 C.C.C. (3d) 417 (S.C.C.), whether a prop- erly instructed jury, acting judicially, could reasona- bly have reached the verdict given, on the basis of the evidence, I conclude that the President's decision must stand. I would dismiss the appeal.

The following are the reasons for judgment deliv- ered orally in English by

RICHARD JA: Leading Seaman Leo Joseph Fitzpat- rick was tried and convicted of having sexually

3 Transcript, pages 251 and 252. 4 Transcript, page 253.

h

t

Appliquant le critère établi par l'arrêt Yebes v. The Queen (1988), 26 C.C.C. (3d) 417 (C.S.C.), soit celui de savoir si un jury qui a reçu les directives appro­priées et qui agit de façon judiciaire aurait pu raison-nablement rendre le même verdict à partir de la preuve, je conclus que la décision du président doit être maintenue. Je suis d'avis de rejeter l'appel.

Ce qui suit est la version française des motifs du jugement prononcés à l'audience par

LE JUGE RICHARD, J.C.A. : Le matelot de lre classe Leo Joseph Fitzpatrick a été jugé et déclaré coupable

3 Transcription, pages 251 et 252. 4 Transcription, page 253.

340

R. v. Nt t Gt'ATRICK

assaulted Leading Seaman Hawley, on board the H.M.C.S. Cormorant, on 21 November 1993.

He is appealing on one ground: Did the Trial Judge err in finding him guilty of sexual assault rather than the included offence of common assault?

I have read the entire transcript of the evidence at trial focusing on that issue and have come to the view that there was sufficient evidence before the Trial Judge to enable him to conclude, beyond any reasonable doubt, of the accused's guilt of sexual assault.

In particular, I believe that the facts immediately leading to and including the assault itself were such as to easily allow a reasonable observer to conclude that they were done in circumstances of sexuality and that the sexual integrity of the complainant was vio- lated.

I have carefully perused the Trial Judge's reasons for judgment and I cannot detect any error. I am in agreement with him. I would dismiss the appeal.

a

b

c

d

e

5 C.M.A.R.

d'avoir agressé sexuellement le matelot de lre classe Hawley, à bord du N.C.S.M. Cormorant, le 21 novembre 1993.

Son appel invoque le moyen suivant: [TRADUCTION] Le juge de première instance a-t-il commis une erreur en le déclarant coupable d'agression sexuelle plutôt que de l'infraction incluse de voies de fait simples?

J'ai lu toute la transcription de la preuve déposée au procès me concentrant sur cette question et je suis arrivé à la conclusion qu'il y avait suffisam-ment de preuve devant le juge de première instance pour lui permettre de conclure, au-delà de tout doute

raisonnable, que l'accusé était coupable d'agression sexuelle.

Plus particulièrement, je crois que les faits qui ont mené immédiatement à l'agression et l'agression

même étaient tels qu'une personne raisonnable pou-vait facilement conclure à leur connotation sexuelle et qu'on avait porté atteinte à l'intégrité sexuelle de la plaignante.

J'ai lu très attentivement les motifs du jugement du juge de première instance et je n'y décèle aucune erreur. Je suis d'accord avec lui. Je suis d'avis de rejeter l'appel.

The following are the reasons for judgment deliv- f Ce qui suit est la version française des motifs du ered orally in English by jugement prononcés à l'audience par GOODFELLOW JA (dissenting): I am strongly mind- LE JUGE GOODFELLOW, J.CA_ (dissident) : J'ai bien ful of the need to pay strong deference to findings of à l'esprit la nécessité de faire preuve d'une grande credibility by the President. He was in a position to déférence à l'égard des conclusions du président por-see, hear and observe the witnesses, an important e tant sur la crédibilité. Il était en mesure de voir, d'en-advantage not available to a justice sitting on appeal. tendre et d'observer les témoins : un avantage certain sur tout juge siégeant en appel.

Nevertheless, it would be wrong to blindly accept a statement of finding of credibility that a most careful, cautious review of the evidence strongly indicates was flawed to the point of denying the accused the protection afforded by the onus upon the Crown to prove each separate charge against the accused. Obviously, there is no problem in the first charge to which the appellant pleaded guilty.

I agree with the President that generally the evi- dence on the first charge is admissible to show the circumstances leading up to the second charge

h

Il serait néanmoins erroné d'accepter aveuglément une affirmation concluant à la crédibilité, qu'un exa­men vraiment minutieux et prudent de la preuve indique fortement être fautif au point de nier à l'ac-cusé la protection qui lui est accordée du fait que le ministère public a la charge de prouver chaque chef d'accusation séparément. Il n'y a évidemment aucun problème concernant le premier chef d'accusation, auquel l'appelant a plaidé coupable.

Je suis d'accord avec le président que, de façon i générale, la preuve relative au premier chef d'accusa-tion est admissible pour faire état des circonstances

5 C.A.C.M.

R. C. FITZPATRICK

because of several common aspects. They are related both in location and date, and some of the participat- ing witnesses were in attendance for both events.

The President felt compelled to look in his deci- sion for corroboration. Page 253:

In light of the corroboration provided by several wit- nesses, .. .

Corroboration is not a requirement of sexual assault and the President felt compelled to seek cor- roboration of what the Crown concedes can be viewed as a weak case. This is indicative that the President must have had reasonable doubt on the evi- dence of the second event. It is an error of law to reach back into the guilty plea and offensive particu- lars on the first charge to overcome reasonable doubt.

Second error Introducing the evidence on the first event to which the offender pleaded guilty car- ries with it the need of the court to caution itself that a conviction does not follow on the second charge by reason of the guilty plea or the offensiveness of the indecent act admitted.

The evidence establishes two separate and distinct events. They must be distinct, otherwise a second charge would not stand.

341

menant au second chef d'accusation, en raison de plusieurs aspects communs. Les deux chefs d'accusa-tion sont à la fois liés quant au lieu et quant à la date, et certains des témoins participants étaient présents a lors des deux événements.

b

c

d

Dans sa décision, le président s'est senti obligé de chercher la corroboration. À la page 253:

[TRADUCTION] Étant donné la corroboration fournie par plusieurs témoins,...

La corroboration n'est pas exigée en matière d'agression sexuelle et le président s'est senti obligé de chercher la corroboration de ce que le ministère public admet comme pouvant paraître une faible preuve. Cela indique que le président doit avoir eu un doute raisonnable quant à la preuve du second événe­ment. C'est une erreur de droit que de se reposer à

nouveau sur le plaidoyer de culpabilité et les élé­ments offensants se rapportant au premier chef d'ac-cusation pour surmonter un doute raisonnable.

Deuxième erreur L'utilisation de la preuve rela­e tive au premier événement, auquel le contrevenant a plaidé coupable, implique la nécessité pour la cour de bien se rendre compte qu'il ne s'ensuit pas une décla­ration de culpabilité quant au second chef d'accusa-tion du fait du plaidoyer de culpabilité ou du carac­f tère offensant de l'action indécente admise.

La preuve établit qu'il y a eu deux événements séparés et distincts. Il faut qu'ils soient distincts, autrement un second chef d'accusation n'aurait pas g de sens.

Properly instructed, a jury would, as the Judge Les membres d'un jury qui auraient reçu les direc­failed to do, direct their minds to the act alleged as tives appropriées auraient, au contraire du juge, qui a "sexual" and that the act established in the evidence, omis de le faire, porté leur attention sur l'action qua-in the absence of the guilty plea or offensiveness h lifiée de «sexuelle» et se seraient demandé si l'action shown on the first event, could be consistent with a établie par la preuve, en l'absence du plaidoyer de non-sexual assault and indeed was. By lifting some- culpabilité ou du caractère offensant rattaché au pre­one backwards in a confined space such as aboard mier événement, pouvait être compatible avec une this ship, when that person is sitting down, the head agression non sexuelle, ce qui en fait était le cas. automatically moves forward towards the body of the i Pour quelqu'un qui soulève une personne vers l'ar-other person. The Trial Judge ought to have directed rière dans un espace restreint tel que celui de ce himself not as to whether it was or was not a sexual navire, alors que cette personne est assise, sa tête act, but to whether it was consistent with the physical avance automatiquement vers le corps de l'autre per-act of grabbing a person by the ankles to throw them sonne. Le juge de première instance aurait s'inter-backwards. If the Trial Judge had considered the act i roger non pas sur la question de savoir s'il s'agissait was consistent with a non-sexual act, then at the very ou non d'une action sexuelle, mais sur la question de

342

R. v. M'i'LYATRICK

least reasonable doubt exists to which the offender was entitled to the benefit.

5 C.M.A.R.

savoir si cela était conforme à l'action physique d'at-traper une personne par les chevilles et de la renver­ser vers l'arrière. Si le juge de première instance avait considéré l'action comme n'étant pas une action a sexuelle, alors, tout au moins, il y avait un doute rai­sonnable auquel le contrevenant était en droit de bénéficier.

There is no doubt that when the first event Il ne fait aucun doute que le premier événement est occurred, it was in an environment of sexuality. b survenu dans un contexte sexuel. Le matelot de Ire _Leading Seaman Hawley, as most people do in a ship classe Hawley, comme la plupart des personnes le environment, used colourful language, and the dis- font à bord d'un navire, utilisait un langage coloré, et cussion related to the attempt to attend the previous la discussion avait trait à la tentative de la veille au evening to watch men take off their clothes. When soir de voir les hommes se déshabiller. Lorsque Fitzpatrick crossed the line and flashed, there was e Fitzpatrick a excédé les limites et a commis l'acte comment upon the size of his penis and some dis- exhibitionniste, un commentaire a été fait sur la taille tasteful comments from Fitzpatrick. Most of the par- de son pénis, et Fitzpatrick a fait quelques commen­ticipants were hung over and as soon as Fitzpatrick taires de mauvais goût. La plupart des participants flashed, Leading Seaman Maureen Broad, Able Sea- d étaient saouls, et dès que Fitzpatrick a commis l'acte man Lisa Payne and the victim, Leading Seaman exhibitionniste, Maureen Broad, matelot de 1 re Heather Hawley all departed. They and the other wit- classe, Lisa Payne, matelot de 2e classe, et la victime, nesses described the environment essentially as one Heather Hawley, matelot de lre classe, sont toutes of raunchy conversation which preceded the flashing. parties. Ces dernières et les autres témoins ont décrit e le contexte précédant I'acte exhibitionniste comme étant essentiellement gueulard.

The second event was distinct. There was a time lag of a few minutes before Leading Seaman Hawley returned to the confined space of the lower deck's mess and she acknowl- edges that she returned angry.

Page 124: Q. Okay. An [sic] then suddenly, you said: I'm going back there because I'm mad?

A. Yes. This was in cross-examination, and it is consistent with what she said in examination-in-chief at page 120:

Q. Okay. And what did you do after you were out into the eating area?

A. When I was in the eating area? I went out into the main flats. Q. And where did you go? A. Basically I got mad and I went straight back into the Master Seamen's Lower Lounge and I sat down.

I

g

h

i

Le second événement était distinct. Quelques minutes se sont écoulées avant que Hea-ther Hawley retourne dans l'espace restreint du mess des matelots et elle reconnaît qu'elle y est retournée fâchée.

Page 124 : [TRADUCTION] Q. Bien. Et alors, soudainement, vous avez dit: J'y retourne parce que je suis en colère?

R. Oui. C'était durant le contre-interrogatoire, et cela est conforme avec ce qu'elle a dit au cours de l'interro-gatoire, à la page 120 :

1

[TRADUCTION] Q. Bien. Et qu'avez-vous fait lorsque vous vous êtes trouvée dans la section salle à manger?

R. Lorsque je me trouvais dans la section salle à manger? Je suis sortie dans la coursive principale.

Q. Et êtes-vous allée? R. En fait, j'étais en colère et je suis retournée directement au bar-salon des matelots-chefs et je me suis assise.

5 C.A.C.M.

R. C. HIGYATRICx

343

Once Leading Seaman Hawley sat down, she pro- Une fois assise, Heather Hawley a commencé à ceeded to tell Fitzpatrick he couldn't do things like dire à Fitzpatrick qu'il ne pouvait pas faire des choses that and that he was a pig. This brought the immedi- comme celles-là et qu'il était un cochon. Fitzpatrick a ate response from Fitzpatrick to the effect that he was aussitôt répondu qu'il était saoul et qu'il pouvait faire hung over and he could do whatever he wanted. a tout ce qu'il voulait. (Remarque : il n'a pas dit qu'il (Note: he did not say he could or would do anything pouvait faire ou ferait quoi que ce soit ayant une con-sexually based.) notation sexuelle.)

It was at this point that he leaned over and grabbed C'est à ce moment qu'il s'est penché et qu'il lui a her ankles to upset her. She responded by kicking and b attrapé les chevilles pour la renverser. Elle a réagi en yelling. donnant des coups de pied et en criant.

It is clear that the second event took place in an Il est clair que le second événement a eu lieu dans environment of anger and physical response. The un contexte de colère et de réaction physique. Le Crown, in its summation, page 228, described Hawl- c ministère public, dans sa récapitulation, à la page ey's return to the mess: 228, a décrit le retour de Hawley au mess de la façon suivante :

... She's angry. She tells Leading Seaman Fitzpatrick that he is a pig and that he can't do that. Fitzpatrick responds that he's hungover and, importantly, he says: "I can do whatever I want". He responds to Hawley's verbal comments with physi- cal force.

d

[TRADUCTION] ... Elle est en colère. Elle dit au matelot de lre classe Fitzpatrick qu'il est un cochon et qu'il ne peut pas faire ça. Fitzpatrick répond qu'il est saoul et, fait important, il dit: +Je peux faire tout ce que je veux». Il réagit aux commen­taires verbaux de Hawley par la force physique.

The Trial Judge exhibited a knowledge of R. v. Le juge de première instance a rappelé l'arrêt R. c. Chase (1987), 37 C.C.C. (3d) 97 (S.C.C.). Maclntyre e Chase, [1987] 2 R.C.S. 293; (1987), 37 C.C.C. (3d) J. stated a number of observations respecting the defi- 97 (C.S.C.). Le juge McIntyre a fait certaines obser­nition of sexual assault: vations quant à la définition de l'agression sexuelle :

(a) the part of the body touched; (b) the nature of the contact;

(c) the situation in which it occurred; (d) the words and gestures accompanying the act;

(e) all other circumstances surrounding the con- duct, including threats which may or may not be accompanied by force;

(f) the intent or purpose of the person committing the act.

If one properly applies these factors to this situa- tion, the following is clear:

I

8

h

a) la partie du corps qui est touchée; b) la nature du contact;

c) la situation dans laquelle cela s'est produit; d) les paroles et les gestes qui ont accompagné l'acte;

e) toutes les autres circonstances entourant la con-duite, y compris les menaces avec ou sans emploi de la force;

f) l'intention ou le dessein de la personne qui com­met l'acte.

Si l'on applique correctement les facteurs ci-dessus i énoncés à la présente situation, il apparaît claire­ment :

(a) the part of the body touched; -- only the ankles of Hawley were seized, other i evidence indicates no other part of the body was touched;

a) la partie du corps qui est touchée; seulement les chevilles de Hawley ont été sai­sies, le reste de la preuve indiquant qu'aucune autre partie de son corps n'a été touchée;

344

R. V. FTIZPATRICK

(b) the nature of the contact; it is submitted that there was no contact with any sexual part of the body. This is totally different than other situations:

a

5 C.M.A.R.

b) la nature du contact; on a fait valoir qu'il n'y a eu aucun contact avec les parties sexuelles du corps, ce qui dif­

fère complètement des situations suivantes :

R. v. Chase (supra) breasts grabbed, vagina R. c. Chase, précité, agrippement de la poi-attempted to be touched. trine et tentative de toucher au vagin. R. v. Alderton (1985), 17 C.C.C. (3d) 204 (Ont. R. v. Alderton (1985), 17 C.C.C. (3d) 204 (C.A. C.A.) intention to have sexual intercourse in Ont.)individu masqué entré de force dans b her bed after breaking into complainant's apart- l'appartement de la plaignante dans l'intention ment whilst wearing a mask. d'avoir des rapports sexuels avec elle dans son R. v. Taylor (1985), 19 C.C.C. (3d) 156 (Alta. lit. C.A.) stripping naked a teenage girl and R. v. Taylor, (1985), 19 C.C.C. (3d) 156 (C.A. spanking her buttocks. c Alb.) déshabillage complet d'une adolescente R. v. Cook (1985), 20 C.C.C. (3d) 18 (B.C.C.A.) et administration d'une fessée. touched on inside of thigh, between the legs, R. v. Cook (1985), 20 C.C.C. (3d) 18 breasts and then sexual intercourse without her (C.A.C.-B.) attouchement de l'intérieur des consent. cuisses, du bas-ventre, des seins, puis rapport R. v. Crawley (1991), 94 Nfld. & P.E.I.R. 58 d sexuel sans le consentement de la plaignante.

(Nfld. Prov. Ct.) attempted kiss, hands on waist, hands moving towards breasts, buttocks rubbed by accused's erection.

(c) the situation in which it occurred; a public place with others present who laughed and felt it was not sexual.

(d) the words and gestures accompanying the act;

a

R. v. Crawley (1991), 94 Nfld. & P.E.I.R. 58 (C. P. T. N) tentative de donner un baiser, mains sur la taille allant vers les seins, l'accusé frottant son érection sur les fesses de la plaignante.

c) la situation dans laquelle cela s'est produit; un endroit public obi les autres personnes pré-sentes ont ri et considéré que l'action repro- f chée n'était pas sexuelle.

there were no words or gestures accompany- g ing the actangry silence. (e) The environment of the second charge was one of anger between Hawley and Fitzpatrick The immediate response of all other witnesses was an h observation of horse play. One witness clearly indicated that in close proximity to this second event, Leading Seaman Hawley was in the mess with Fitzpatrick who was lying down with his head on her lap and she was stroking his hair. t This is not denied by Hawley. It is more likely to have occurred if there was a cooling down from anger than if there had been an invasion of her sexual integrity. i

d) les paroles et les gestes qui ont accompagné l'acte;

il n'y a eu ni parole ni geste accompagnant l'action silence colérique.

e) L'acte donnant lieu au deuxième chef d'accusa-tion s'est produit dans un contexte de colère entre Hawley et Fitzpatrick. Tous les autres témoins ont eu pour réaction immédiate qu'il s'agissait de chamaillerie. Un témoin a claire-ment indiqué qu'à un bref intervalle de ce second événement, le matelot de lie classe Haw-ley était dans le mess avec Fitzpatrick, qui était étendu, sa tête sur les genoux de Hawley, qui lui caressait les cheveux. Ceci n'a pas été nié par Hawley. Ceci a davantage de chances d'avoir eu lieu si les esprits s' étaient refroidis après le moment de colère que s'il y avait eu atteinte à

,‘

l'intégrité sexuelle de la plaignante.

5 C.A.C.M.

R. C. FITLPATRICK

(f) the intent of purpose of the person committing the act.

f)

345

l'intention ou le dessein de la personne qui com- met l'acte.

The act itself unaccompanied with any other indi- L' acte comme tel, sans aucun autre indice, consti­ces was an assault for the physical purpose of a tuait des voies de fait commises dans le but de faire upending. This kind of conduct is not foreign to the tomber à la renverse. Ce type de conduite n'est pas crowded, limited space made available to the lower inhabituel dans l'espace limité et bondé mis à la dis-deck members on a relatively small ship. Skylarking position des membres d'équipage de grade inférieur is part of life, R. v. J.(C.) (1990), 58 C.C.C. (3d) 167 sur un navire relativement petit. Rigoler fait partie de (Nfld. C.A.). The lack of consent by Hawley renders b la vie : R. v. J.(C.) (1990), 58 C.C.C. (3d) 167 the assault in this case criminal. If you examine the (C.A.T.-N.). L'absence de consentement de Hawley conclusion of the President at page 255, where he en l'espèce rend les voies de fait criminelles. Si l'on states: examine la conclusion du président à la page 255, ce C dernier affirme :

For the purpose of the second charge, the defence has [TRADUCTION] En ce qui concerne le second chef d'accu-requested the Court to disregard the fact that shortly before the sation, la défense à demandé à la Cour de ne pas tenir compte assault the accused had exposed his penis to the complainant. du fait que peu avant l'agression, l'accusé a exhibé son pénis à In light of the test outlined by the Supreme Court of Canada in la plaignante. Compte tenu du critère établi par la Cour Regina v. Chase and other cases cited, the Court considers that d suprême du canada dans l'arrêt Regina c. Chase et des autres

it must look at "all the circumstances" surrounding the assault. Due to their proximity in time and place, I consider that the act of the accused in exposing his penis to Leading Seaman Hawley and her manifest lack of agreement to such conduct to be part of the circumstances surrounding the assault. The cir- cumstances are considered to be pertinent in assessing some of the essential elements of the offence, such as lack of consent on the part of the complainant and the knowledge by the accused as to the lack of consent of the complainant.

For the reasons I have stated, the Court is convinced beyond a reasonable doubt that each essential element of the second charge have been proven beyond a reasonable doubt and there- fore th e Court finds the accused guilty in respect of that charge.

e

arrêts mentionnés, la Cour considère qu'elle doit prendre en considération «toutes les circonstances» entourant l'agression. Étant donné leur proximité dans le temps et dans l'espace, je considère que l'acte de l'accusé, soit d'avoir exhibé son pénis à Heather Hawley, matelot de lre classe, et l'absence manifeste d'encouragement de la part de cette dernière à l'égard d'une telle conduite, font partie des circonstances entourant l'agres-sion. Les circonstances sont jugées pertinentes pour l'évalua-

tion de certains éléments essentiels de l'infraction, tels que l'absence de consentement de la part de la plaignante et la con­

f

g

naissance de l'accusé de l'absence de consentement de la plai­gnante.

Pour les motifs que j'ai exposés, la Cour est persuadée au-delà du doute raisonnable que chacun des éléments essen­tiels relatifs au second chef d'accusation a été établi au-delà du

doute raisonnable, et, par conséquent, la Cour déclare l'accusé coupable relativement à ce chef d'accusation.

It is clear that the President attached too much Il est clair que le président a accordé trop d'impor-weight to the guilty plea and offensiveness of the first tance au plaidoyer de culpabilité et au caractère event and extended the first event to constitute guilt k offensant se rapportant au premier événement, et

in the second distinct event.

qu'il a étendu la portée de ce premier événement, avec la conséquence que cela a entraîné la culpabilité

relativement au second événement distinct.

To elevate the second event to "sexual assault" by using the guilty plea and offensive conduct on count 1 requires caution especially in light of the cross-ex- amination of the complainant that in her opinion she ~ti►ht the offender was going to advance his head

to her crotch. It should be recognized that neither Plea nor the offensiveness of first charge should be

j

Élever le second événement au rang d' «agression sexuelle» en utilisant le plaidoyer de culpabilité et la conduite offensante se rapportant à la première infraction commande la prudence, particulièrement si l'on veut tenir compte du contre-interrogatoire de la

plaignante, qui, selon son opinion, pensait que le con-trevenant était pour avancer sa tête jusqu'à son bas-

346

R. V. 1.11 /PATRICK

5 C.M.A.R.

transposed to elevate assault to that of "sexual ventre. Il devrait être reconnu que ni le plaidoyer pro- assault". Additionally, utilization of the evidence on noncé ni le caractère offensant se rapportant au pre- the first charge as corroboration fails to take into mier chef d'accusation ne devraient être transposés account that in almost all respects, other than the de manière à élever des voies de fait au rang flashing, the evidence of the independent observers a d'«agression sexuelle». De plus, l'utilisation, comme was contrary to the evidence of the complainant. corroboration, de la preuve relative au premier chef d'accusation a le défaut de ne pas prendre en considé­ration le fait qu'à presque tous égards autres que l'acte exhibitionniste, le témoignage des témoins b indépendants était contraire au témoignage de la plai-gnante.

SENTENCE LA SENTENCE The sentence of reduction in rank is a serious sen- La sentence de rétrogradation est une sentence tence. It carries with it career implications, considera- sévère. Elle entrain des conséquences sur le plan de ble financial Ioss, plus social and professional stand- la carrière et des pertes financières considérables, en ing loss within the services. It is a truism that rank plus d'une atteinte au statut social et professionnel au has its privileges, and to reduce one to the lowest sein des Forces armées. C'est un truisme d'affirmer rank is a giant step backwards which undoubtedly d que le grade confère des privilèges, et le fait de rétro-serves not only as a deterrent to the individual but grader quelqu'un au plus bas grade constitue un pas also a very visible and pronounced deterrent to de géant en arrière, qui sans doute ne sert pas unique-others. There are occasions when a sentence in the ment à exercer un effet de dissuasion sur l'individu military context justifiably departs from the uniform concerné, mais exerce aussi un effet de dissuasion range in civic street and certainly the reduction in e évident et marqué à l'égard des autres. Il y a des rank is a purely military sentence. Had Fitzpatrick occasions une sentence prononcée en contexte conducted himself in a similar manner in a bar in militaire se distingue à bon droit des peines imposées downtown Halifax, he would have received a fine. In en général par les tribunaux civils, et la rétrograda-all the circumstances, an appropriate sentence would f tion est certes une sentence purement militaire. Si be a reduction in rank combined with a substantial Fitzpatrick avait eu la même conduite en ville, dans fine. To add a term of imprisonment is severe. un bar d'Halifax, il aurait été mis à l'amende. Quoi qu'il en soit, la rétrogradation accompagnée d'une amende importante constituerait une sentence appro- g priée. C'est être sévère que d'ajouter une peine d'em-prisonnement.

I would allow the appeal and substitute a finding on the second charge of "guilty of assault."

Je suis d'avis d'accueillir l'appel et de substituer un verdict de «coupable de voies de fait» quant au k deuxième chef d'accusation.

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.